Nos teus dedos nasceram horizontes
e aves verdes vieram desvairadas
beber nelas julgando serem fontes.
de Eugénio de Andrade
03:43
Nos teus dedos nasceram horizontes
e aves verdes vieram desvairadas
beber nelas julgando serem fontes.
de Eugénio de Andrade
15:58
“ Time is the substance of which I am made. Time is a river which carries me along. But I am time. It’s a tiger, tearing me apart; but I am the tiger.
— in Alphaville by Jean-Luc Godard
13:26

When the routine bites hard
And ambitions are low
And the resentment rides high
But emotions won’t grow
And we’re changing our ways,
Taking different roads
Then love, love will tear us apart again
Why is the bedroom so cold
Turned away on your side?
Is my timing that flawed,
Our respect run so dry?
Yet there’s still this appeal
That we’ve kept through our lives
Love, love will tear us apart again
Do you cry out in your sleep
All my failings exposed?
Get a taste in my mouth
As desperation takes hold
Is it something so good
Just can’t function no more?
When love, love will tear us apart again
16:00
“Elle est triste elle fait valoir
Le doute qu’elle a de sa realité dans les yeux d’un autre— En Exil de Paul Eluard
19:15
What lips my lips have kissed, and where, and why,
I have forgotten, and what arms have lain
Under my head till morning; but the rain
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply;
And in my heart there stirs a quiet pain
For unremembered lads that not again
Will turn to me at midnight with a cry.
Thus in the winter stands a lonely tree,
Nor knows what birds have vanished one by one,
Yet know its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone;
I only know that summer sang in me
A little while, that in me sings no more.
Edna St. Vincent Millay
18:10
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow —
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand —
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
de Edgar Allan Poe
19:17
Há um tempo em que damos estranhos
nomes às coisas.
Por exemplo, fulgor; por exemplo,
mundo; por exemplo, desejo.
Nomes novos, como na infância
a neve.
Um dia acordas, tens treze,
catorze anos, descobres que estás nu
e tens ao teu lado outro corpo
também despido e menos inocente.
Ao teu ouvido, conivente com a luz
matinal das laranjeiras,
chega um rumor de sílabas roucas
húmidas de desejo.
Como noutros dias, de ramo em ramo,
a neve.
de Eugénio de Andrade
04:01
I feel I am, I only know I am,
And plod upon the earth as dull and void:
Earth’s prison chilled my body with its dram
Of dullness, and my soaring thoughts destroyed.
I fled to solitudes from passion’s dream,
But strife pursued-I only know I am.
I was a being created in the race
Of men, disdaining bounds of space and time,
A spirit that could travel o’er the space
Of earth and heaven, like a thought sublime-
Tracing creation, like my Maker free,-
A soul unshackled-like eternity:
Spuring earth’s vain and soul debasing thrall-
Bu now I only know I am,-that’s all.
de John Clare (1842)
08:15
leitura:
Quantos caíram neste abismo escancarado sobre o longínquo?
E eu hei-de desaparecer, num qualquer dia do mundo, isso é o mais certo.
Tudo o que foi, e que canta e luta e brilha e quer, há-de ficar paralisado.
Tal como o verde dos meus olhos, e a minha voz terna, e o ouro dos meus cabelos.
Há-de continuar a vida, o seu pão, o seu sal e o esquecimento dos dias
E tudo será como se eu nunca tivesse visto a luz do céu.
Eu, que mudava de expressão como uma criança, só fugazmente irrequieta,
Que adorava o momento em que as achas se animam quando se tingem de cinza,
E o violoncelo, e as correrias, e o repicar dos sinos,
Eu, tão viva e verdadeira, acariciada pela terra!
A todos vós, pouco importa, não faço distinções, próximos e distantes,
Peço-vos uma segura confiança, imploro-vos que me amem
Dia e noite, pela voz e pela escrita, por todos os meus sins sem azedume,
Porque tantas vezes estou tão triste, porque só tenho vinte anos,
Por causa do meu perdão inevitável das ofensas passadas,
Por toda a minha incontrolável ternura e o meu ar demasiado orgulhoso,
E a louca velocidade dos desenlaces, pelo que mostro, pelo que realmente sou,
Ouçam-me, é preciso ainda amar-me porque hei-de morrer.
de Marina Tsvétaieva
(como eu gosto deste poema)